Il suo robot non aspetta che l'ordine di distruggerci.
He's got that robot standing there, just waiting for orders to destroy us.
Clanton non aspetta altro per attaccarci.
It's all Clanton needs to start a war.
Perché non aspetta che la riportino a casa sua e poi la ruba?
Why not wait until you get it back home and steal it then?
L'oggi morira', domani Il tempo non aspetta
Today will die, tomorrow Time stoops to no man's lure
II loro sistema immunitario non aspetta di essere attaccato.
Their immune systems don't wait for a disease to attack the body.
Il Congresso non aspetta altro per chiudere la NASA.
That's all Congress would need to shut down NASA.
Pensi che il mondo non aspetta altro che i programmi di Bonn?
You think the world's waiting for programming from Bonn?
Direttore, la gente non aspetta altro che questa finale da mesi.
Warden, people have been looking forward to this final bout for months.
La marea non aspetta nessuno, giusto?
Time and tide wait for no man, right?
Bennie sta andando dal procuratore, non aspetta domani.
Bennie's going to the DA right now, not even waiting.
Un consiglio: non tardate, il pulmino non aspetta nessuno.
Word of advice. Don't miss the bus, 'cause the bus waits for no one.
Quindi c'è una deliziosa tinozza di cioccolata fumante nella sala e non aspetta altro che voi.
So there's a delicious vat of steaming hot cocoa in the lounge with your little names on it.
Senza esercito e senza guardie, il castello non aspetta che di essere preso.
With no armies and no guard, the castle is ours for the taking.
Perché non aspetta l'uscita dei giornali come tutti gli altri?
Why can't you wait for newspapers like everybody else?
Il tempo non aspetta nessuno, proprio come diceva tuo padre.
Time and tide, Kate, as your father liked to say.
qual è Io scopo di un aereo privato se non aspetta il mio arrivo?
Doesn't it kind of defeat the whole purpose of having your own plane if it departs before you arrive?
E mi e' stato detto che il garage della polizia non aspetta che tornino altre auto dall'officina fino a...
And I'm told that motor pool expects nothing back from dickman street until-
"Lei" non aspetta, papa'. "Lei" non aspetta nessuno.
She won't wait, Dad. She waits for no man.
La vita non aspetta che tu sia pronto.
Life doesn't wait for you to get ready.
Non aspetta mai il momento giusto o il posto giusto.
It never waits for the right time or place.
Catrame che non aspetta altro che d'essere ritirato da Maurice Linklater.
Tar that is sat waiting for Maurice Linklater to collect it.
Se una persona è spaventata (specialmente quando è rilassato e non aspetta il pericolo), ha una potente scarica di adrenalina.
If a person is frightened (especially when he is relaxed and does not wait for danger), he has a powerful adrenaline rush.
Fate presto, che quello non aspetta voi!
Make it fast, he's not gonna wait.
Ovviamente, Dar non aspetta altro che avere il via libera da lei.
Obviously, Dar would like nothing better than to get the nod from you.
È gente infelice, che non aspetta altro che farsi a pezzi l'un l'altra.
They're miserable. And waiting to tear each other apart.
Volevo aspettare dopo l'intervento per chiedertelo, ma, che diamine, il tempo non aspetta nessuno, giusto?
Now I was gonna wait until after the surgery to ask this, but hell, time waits for no man, right?
Non aspetta altro che corrompa quei testimoni.
She bribes those witnesses, he'll be lying in wait.
Il mondo non aspetta di certo una bambina in affido.
It's not like the whole world wants a foster kid to begin with.
Quella parte della citta' non aspetta altro che rinnovazione.
That part of town is just screaming for development.
Ricordati, il tempo non aspetta nessuno.
Remember, time waits for no man.
Non possiamo pensare troppo, Lobos non aspetta.
Can't think too long. Lobos won't wait.
Il tempo non aspetta nessuno... o nessuna.
Hmm. Time waits for no man... Or woman.
Maggie, ma la signorina Jibril non aspetta dei tecnici, oggi?
Maggie, doesn't, uh, Ms. Jibril have some repairmen coming today?
Se lui non aspetta, nemmeno io.
If he's not waitin', I'm not.
Quindi, supponi che io sia una specie di sciacallo lesbico affamato, che... non aspetta altro che piombare sul... cadavere tiepido della tua relazione.
So, the assumption there is that I'm some starving lesbian jackal just waiting to pounce on the... warm bones of your relationship.
Quella bambina non aspetta di essere spinta.
That baby's not waiting to get pushed out.
Perche' non aspetta che si svegli?
Why don't you wait 'til he wakes up?
Dimmi che cosa non... aspetta, quanti anni hai?
Tell me what you don't... And how old are you? 15.
Il tempo non aspetta nessuno, tranne me.
Time waits for no man, no man but me.
La gente non aspetta altro che una scusa, per cui almeno uno di noi due deve seguire la procedura.
People are just looking for an excuse, so at least one of us has to follow procedure. Okay.
Il mondo reale non aspetta queste idiozie burocratiche del cazzo.
The real world will not wait for these bureau- fucking-cratic idiocies.
La guerra non aspetta il pomeriggio.
War doesn't wait for the afternoon.
Il mercatino non aspetta nessuno... o nessuna.
Rummage waits for no man... Or woman.
Si', beh, la maggior parte degli idioti, non aspetta che qualcuno glielo dica.
Yeah, well, most guys who make assholes of themselves don't wait to be.
L'Africa di oggi non aspetta un aiuto risolutivo, o una generica politica estera scritta da un esperto straniero.
Africa today is not the Africa waiting for aid solutions, or cookie-cutter foreign expert policy prescriptions.
Ogni centimetro del corpo non aspetta altro che muoversi, ma cosa accade se non lo fai?
So if every inch of the body is ready and waiting for you to move, what happens when you just don't?
Ho scoperto che esiste materiale del genere, che non aspetta altro di essere usato.
And it turns out that there is such a corpus of data that's just sitting there for the taking.
3.0548620223999s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?